-
loading
Avec photo

Dictionnaire populaire francophone


Liste des meilleures ventes dictionnaire populaire francophone

Ousse (Pyrénées Atlantiques)
Dictionnaire du roman populaire francophone Daniel Compère 2007 Prix: 3,00 € Livre en bon état Catégorie(s): Dictionnaire (Dictionnaires et encyclopédies) Référence du livre: R10858 Pour retrouver tous mes livres tapez loccasiondelire dans la barre de recherche (ou ailleurs sur le net).
3 €
Voir le product
France (Toutes les villes)
Livre Livres Code EAN: 9782845621046 Disponibilité: Disponible Titre: Dictionnaire Francophone De Poche - Le Pouvoir Des Mots Sur Le Mouvoir Des Peaux Date: 25/03/2007 Livres Origine: Decitre Propriétaire: Decitre Livres / Format: Poche ClassificationDecitre 3: Dictionnaires divers ClassificationDecitre 2: Dictionnaire de français ClassificationDecitre 1: Dictionnaire de français Livres / Période: Livre édité depuis 1980 Lieu de parution: Vénissieux, France Ressum: 2
8 €
Voir le product
France (Toutes les villes)
Livre Livres Code EAN: 9782030754788 ISBN: 2030754781 Titre: Dictionnaire du français argotique et populaire Livres / Collection: Les Dictionnaires De L'homme Du:Xx+:+Vingtième+ Siècle Propriétaire: Bnf Livres / Format: Non Precisé ClassificationDecitre 3: Français Lieu de parution: Paris Ressum: 2
3,55 €
Voir le product
France (Toutes les villes)
Livres Décoration Livres Code EAN: 9782035850256 Contributeur: Éditeur: Larousse Disponibilité: Disponible Titre: Le Dictionnaire Des Années 80 Ressum: 2 Livres Origine: Decitre Propriétaire: Decitre Livres / Format: Broché Livres / Période: Livre édité depuis 1980 Lieu de parution: Paris Cedex 06, France ClassificationDecitre 1: Décoration ClassificationDecitre 2: Arts décoratifs traditions Livres / Collection: Les Dictionnaires Insolites Larousse ClassificationDecitre 3: Art populaire
5 €
Voir le product
Chaumont Porcien (Ardennes)
Disque 33 tours LP - 30 cm RCA KD Music KDL 6495 1979 SOL (Marc FAVREAU) Les oeufs limpides Enregistrement public au Théâtre de la Ville à Paris D'après Wikipedia, Sol est un personnage clownesque créé par Claude Fournier et joué par le comédien québécois Marc Favreau. Sol et Marc Favreau sont associés à la langue et à la culture populaire des Québécois. Il apparaît déguisé en clochard et raconte des épisodes de sa vie, mêlés d'observations sur la politique et la société. Son discours est truffé de calembours : « Je dessine avec les mots, dit-il ». Le personnage de Sol est apparu en 1958, à la télévision de Radio-Canada, dans le cadre de l'émission La Boîte à Surprise, puis, à partir de 1968, dans la série Sol et Gobelet. Le personnage apparaissait principalement au Québec, mais Marc Favreau le produisait sur scène et au petit écran dans les autres provinces canadiennes, ainsi qu'en Europe. Il fut créé d’abord comme un compagnon pour Bim (qui sera remplacé par Bouton, et puis par Gobelet, joué par Luc Durand), un clown incarné par Louis de Santis. Claude Fournier dit par la suite : « [Marc Favreau] l’a si bien développé et tellement assimilé que j'ai du mal à penser à lui autrement qu'en Sol. De Sol ou de Marc Favreau, on ne sait pas lequel était le plus vrai »7. Ce personnage, « qu'il projette sur toutes les scènes du Québec et de l'Europe francophone «afin de satisfaire les folles de tous les logis... » comme il le dit lui-même », est reconnu dans la Francophonie, comme en témoignent les nombreux prix reçus par son interprète, Marc Favreau. Tracklist A1Flute Alors... !6:15A2Les Oeufs Limpides14:05B1La Cellulite3:25B2Pôvre Couleur8:00B3Les Oisifs1:50B4Crochemar Sur Une Psycatalogue6:50 Envoi en lettre moins de 500 g (disque emballé et mis sous enveloppe). Colissimo sur demande. Envoi en lettre prioritaire internationale vers le monde entier. Envois soignés et rapides (voir évaluations). De nombreux autres disques et articles sont en vente dans le même temps chez le même vendeur. Demandez à grouper vos achats. Ne payez pas immédiatement, demandez un total en port groupé à la fin de votre dernière enchère ou de votre dernier achat.
2,79 €
Voir le product
France (Toutes les villes)
b'"'Petits Sauts Délicats Avec Grand Écartb'"' est un album musical exceptionnellement varié et agréable à écouter. Ce CD est composé d'une sélection de chansons françaises les plus appréciées des générations passées et actuelles. Les titres inclus dans cet opus vont du classique à l'actuel, du chansonnier à la chanson d'amour, du rock à la chanson populaire. Cet album propose des interprétations originales de classiques tels que b'"'La Merb'"', b'"'Les Feuilles Mortesb'"', b'"'La Javanaiseb'"', mais aussi des titres plus récents comme b'"'La Rumba De La Lunab'"' ou b'"'Les Petits Raisinsb'"'. Les artistes invités sont tous renommés dans leur genre: Yves Montand, Charles Aznavour, Dalida, Michel Polnareff, Johnny Hallyday, Patricia Kaas... Le son du disque est exceptionnel grâce à son enregistrement en haute définition. Les paroles claires et précises permettent d'apprécier les subtilités du texte de chaque chanson. Le packaging est élégant et pratique: il comprend un livret-feuillet illustré contenant les paroles des titres ainsi qu'une présentation des artistes invités. Cet opus est idéalement adapté aux amoureux de la musique française, aux collectionneurs ou simplement aux curieux qui veulent découvrir ou réexplorer ce riche patrimoine culturel. Il offre également une excellente occasion de partager des moments intimes ou festifs autour d'un disque qui ne cessera de plaire grâce à sa variété et sa qualité exceptionnelle. Acheter ce CD signifie s'offrir un moment de plaisir et de réflexion, un voyage musical vers le cœur de notre culture francophone. Code EAN: 3770000267051. En savoir plus
Voir le product
Chaumont Porcien (Ardennes)
Disque 45 tours single (2 titres) - 17 cm Disques Decca 455.716 1960 Jacques BEDOS Sabir et Pataouete N°6 D'après babelouedstory.com: Est-ce un hasard si, comme Jacques Canetti qui le précéda d'ailleurs à Radio Alger, Jacques Bedos fut homme de médias et de scène avant de passer au disque auquel il apporta, au lendemain de 1967, toute une vague d'auteurs et d'interprètes de poids, révélant aussi bien des nouveaux venus (barrière, Le Forestier, Annegarn, Mayereau...) que des remarquables "secondes carrières" (Reggiani, Moustaki...) ?. Du "Grand Jacques" à Maxime, du " Métèque à San Francisco", "l'autre Bedos", a passé sa vie à l'ombre des géants, qui lui doivent en toute modestie quelques rayons de leur lumière, Méditerranée oblige. Chef des programmes à Radio Alger (1950-1961), puis directeur artistique chez DECCA-RCA (61-65), Polydor (1965-1975), AZ, et producteur indépendant (La Guimbarde) Merci à Jacques Bedos pour les sketches "Sabir et Pataouete", la photographie d'un parler, d'une époque heureuse. C'est pour cela qu'il est nécessaire de sauver ces disques, pour le témoignage, pour les générations futures, il sera peut être nécessaire de posséder un dictionnaire pour comprendre ces belles histoires de Jacques Bedos. NB - Jacques BEDOS est l'oncle de Guy BEDOS D'après Wikipedia: Un sabir désigne une langue née du contact entre des locuteurs parlant des langues maternelles différentes placés devant la nécessité de communiquer. Le sabir est par définition une langue véhiculaire et non maternelle, produit du mélange de plusieurs langues maternelles, et donc un pidgin, mais particulièrement pauvre (voir la différence entre un pidgin, un créole et un sabir). Les sabirs ont ainsi un lexique sommaire, limité aux besoins immédiats des locuteurs, et une syntaxe simplifiée par rapport aux langues d'emprunt. Historiquement, le terme sabir désigne la langue utilisée dans les milieux du commerce pour communiquer en Afrique du Nord et au Moyen-Orient, mélange de plusieurs langues méditerranéennes. Ce langage des ports de la Méditerranée résulte d'un mélange de français, d'espagnol, de grec, d'italien et d'arabe. Le mot sabir utilisé dans ce sens apparaît au moins en 1852 ; c'est une altération du mot portugais, castillan, catalan et occitan saber (« savoir »), dérivé du latin sapere. Le terme sabir peut aussi faire référence à un langage peu compréhensible, réservé à une élite, synonyme de jargon. Dans un registre comique, Molière fait allusion au sabir dans le Bourgeois gentilhomme. D'après rtl.fr, Pataouèete Les experts se bagarrent sur l’origine du mot. Ce pourrait être une déformation du nom du quartier européen populaire d’Alger, Bab-el-Oued, ou bien une déformation du mot catalan patuès, qui veut dire "patois".  Le pataouète est une variante du français, truffée de mots issus des langues des autres habitants de la colonie qu’était alors l’Algérie, donc bien sûr beaucoup de mots arabes, mais aussi quantité de mots espagnols, italiens, kabyles, occitans, corses et autres, francisés, déformés par l’usage local. Toubib, razzia, gourbi, flouze, kaoua, bezef, gazouse, méhari, nouba... sont des termes issus du pataouète Le pataouète est arrivé en même temps que les pieds-noirs en métropole, où il était fort peu connu auparavant. Evidemment, il n’existait pas de dictionnaires de pataouète, et, comme c’était une création informelle, on ne parlait pas le même pataouète à Alger et à Oran.  A Oran, il est plus teinté d’espagnol tout simplement parce qu’y vivait une importante population d’origine espagnole. Le mot "tchatche", d’ailleurs, vient de l’espagnol chacharear, qui veut dire bavarder. A Oran, par exemple, on n’allait pas faire un tour, on allait "faire une ouelte", "ouelte" étant la déformation de l’espagnol vuelta, la balade. Bien entendu, ce parler est en voie d’extinction…  Tracklist ATu Dis Que Tu Dis, Alors Dis!BParis, By By...Pata
2 €
Voir le product

Petites annonces gratuites - acheter et vendre en France | CLASF - copyright ©2024 fr.clasf.com.