Latin auteurs latins
Liste des meilleures ventes latin auteurs latins
France (Toutes les villes)
b'"'Le Latin En 15 Leçonsb'"', livre critique littéraire écrit par Claude Désarzens, est une étude approfondie du latin ancien destinée aux étudiants débutants dans cette discipline linguistique. Ce livre est disponible chez Decitre, éditeur français situé à Rennes, et a été publié dans la collection b'"'Études Anciennesb'"'. Il s'agit d'une édition révisée et corrigée qui compte 390 pages au format broché de taille moyenne (de 350g à 1kg), avec une épaisseur de 2.2 cm et une largeur de 15.5 cm. Ce livre pèse approximativement 635 grammes. Il a été publié initialement après l'année 1980. Ce manuel didactique propose quinze leçons progressives qui permettent aux apprenants de maîtriser les bases du latin ancien. Les leçons sont structurées autour de textes extraits des auteurs latins les plus célèbres tels que Cicéron, Virgile ou Sénèque. Elles comprennent des exercices pratiques permettant de consolider l'apprentissage et de répéter régulièrement les concepts appris. Les exercices comprennent notamment l'écriture de mots latins, la traduction de phrases latines vers français, ainsi qu'un glossaire complet des mots latins abordés dans chaque leçon. Cet ouvrage est destiné aux étudiants débutants dans leur apprentissage du latin ancien, mais peut également être utilisé comme complément pédagogique pour ceux qui ont déjà commencé leur apprentissage. Sa clarté didactique, sa rigueur linguistique et sa richesse documentaire en font un outil indispensable pour tous ceux qui veulent approfondir leur connaissance du latin antique. Enfin, b'"'Le Latin En 15 Leçonsb'"' fait partie de la catégorie b'"'Lettres classiquesb'"' chez Decitre et a été classifié sous le code b'"'ETUDES ANCIENNESb'"'. Cet ouvrage est disponible chez Decitre et peut être commandé en ligne sur notre site web. En savoir plus
Voir le product
France (Toutes les villes)
Livre Livres Code EAN: 9782251336435 Disponibilité: Disponible Titre: Etymologiae Libro Xviii - De Bello Et Ludis Date: 01/09/2007 Livres / N° de collection: 16 Ressum: 1 Livres Origine: Decitre Propriétaire: Decitre Livres / Format: Broché Livres / Période: Livre édité depuis 1980 Lieu de parution: Paris, France ClassificationDecitre 1: Critique littéraire ClassificationDecitre 2: Lettres classiques Livres / Collection: AUTEURS LATINS DU MOYEN AGE ClassificationDecitre 3: Grec latin traductions
48,99 €
Voir le product
France (Toutes les villes)
Livre Livres Code EAN: 9782251447438 Propriétaire: Decitre ClassificationDecitre 1: Critique littéraire Titre: Getica - Edition Bilingue Latin-Italien Disponibilité: Disponible Livres / N° de collection: 30 ClassificationDecitre 2: Moyen Age Lieu de parution: Paris, France Date: 02/12/2017 Livres / Collection: AUTEURS LATINS DU MOYEN AGE ClassificationDecitre 3: Textes médiévaux traductions Livres / Traducteur: Barbecue Livres / Format: Beau livre Dimensions et poids / Poids: 735 Livres Origine: Decitre Ressum: 2 Livres / Période: Livre édité depuis 1980
110 €
Voir le product
France (Toutes les villes)
Cet album CD intitulé b'"'ENRIQUE IGLESIASb'"' est l'œuvre d'un des plus grands artistes latinos de notre temps. Enrique Iglesias est un chanteur, compositeur et producteur espagnol né à Madrid le 8 mai 1975. Il est connu pour sa voix puissante et son style pop fusionné avec des influences latines. Ce CD contient des chansons incontournables telles que b'"'Bailandob'"', b'"'El Perdonb'"', b'"'Heroe Falticob'"', b'"'Puente Over The Rainbowb'"' et bien sûr son grand classique b'"'The Rakeb'"'. Il a été certifié disque de diamant aux États-Unis avec plus de 10 millions d'exemplaires vendus à travers le monde. Ce CD a été édité par Sony Music Latin et contient 14 titres dont deux versions alternatives de certaines chansons. Les paroles sont majoritairement en anglais mais certaines parties sont chantées en espagnol ajoutant ainsi une touche latine à cet album pop mélodieux. Les morceaux sont entrecoupés de rythmes latins et de percussions qui donnent une saveur particulière à l'ensemble. Ce CD est idéal pour les amoureux de musique latine ou pop et offre des heures de plaisir avec des titres incontournables qui ne quitteront pas votre playlist. Code EAN: 0602438005826. En savoir plus
Voir le product
France (Toutes les villes)
Découvrez b'"'Théâtres De L'amour Et De La Mémoireb'"', un ouvrage phare de la littérature générale et comparée, spécialement conçu pour les futurs agrégés de lettres. Ce livre, édité par les éditions Ellipses dans le cadre de la collection b'"'Capes/Agrégationb'"', se distingue par sa rigueur académique et son approche originale des thèmes de l'amour et de la mémoire à travers le prisme des grands théâtres de la littérature mondiale. Avec une préface enrichissante et une introduction détaillée, cet essai critique plonge le lecteur dans un voyage à travers les œuvres majeures qui ont abordé ces sujets universels. De Shakespeare aux auteurs contemporains, en passant par les classiques grecs et latins, l'auteur explore les différentes manières dont l'amour et la mémoire ont été représentés, analysés et interprétés au fil des époques et des cultures. Ce livre de 368 pages, d'une dimension de 16.5 x 24 cm et d'une épaisseur de 1.9 cm, est un complément idéal aux programmes d'agrégation. Il offre une perspective didactique et études de lettres, classé à la fois dans la catégorie critique littéraire et dans celle de l'enseignement et de l'éducation. Son format de beau livre en fait un objet de bibliothèque digne d'être consulté et apprécié à long terme. Édité depuis 1980, b'"'Théâtres De L'amour Et De La Mémoireb'"' a été récemment mis à jour dans son édition 2023-2024, garantissant ainsi une actualité et une pertinence maximales pour les étudiants et les professionnels du domaine. Propriété de Decitre, ce livre est distribué par le même éditeur, assurant une disponibilité constante et une expérience d'achat facilitée. Que vous soyez étudiant, enseignant ou passionné de littérature, b'"'Théâtres De L'amour Et De La Mémoireb'"' s'impose comme une référence incontournable pour approfondir vos connaissances et enrichir votre bibliothèque personnelle. Il est à la fois un outil pédagogique de premier plan et un texte de lecture captivant, capable de susciter des débats et des réflexions profondes sur les thèmes qui ont marqué l'histoire de l'humanité. En savoir plus
Voir le product
Riols (Hérault)
TRES BON ETAT POCHETTE ET VINYL POUR CE EP 4 TITRES...REF HOMERE HO 1007....TAMPON LABEL AU VERSO....VOIR PHOTOS....AUCUNE DECHIRURE OU INSCRIPTION........RARE EXEMPLAIRE AVEC FLYER DU LABEL EN TRES BON ETAT LUNION DES AUTEURS ET MUSICIENS AVEUGLES!!! ///WILL SHIP THIS VERY GOOD CONDITION ORIGINAL FRENCH EP/4 TRACKS....LATIN JAZZ ....RARE WITH A FLYER OF THE LABEL AND THE UNION OF BLIND AUTHORS AND MUSICIANS....SEE PICTURES....WILL SHIP WORLDWIDE
9 €
Voir le product
Chaumont Porcien (Ardennes)
Disque 45 tours single (2 titres) - 17 cm Disques Decca 455.716 1960 Jacques BEDOS Sabir et Pataouete N°6 D'après babelouedstory.com: Est-ce un hasard si, comme Jacques Canetti qui le précéda d'ailleurs à Radio Alger, Jacques Bedos fut homme de médias et de scène avant de passer au disque auquel il apporta, au lendemain de 1967, toute une vague d'auteurs et d'interprètes de poids, révélant aussi bien des nouveaux venus (barrière, Le Forestier, Annegarn, Mayereau...) que des remarquables "secondes carrières" (Reggiani, Moustaki...) ?. Du "Grand Jacques" à Maxime, du " Métèque à San Francisco", "l'autre Bedos", a passé sa vie à l'ombre des géants, qui lui doivent en toute modestie quelques rayons de leur lumière, Méditerranée oblige. Chef des programmes à Radio Alger (1950-1961), puis directeur artistique chez DECCA-RCA (61-65), Polydor (1965-1975), AZ, et producteur indépendant (La Guimbarde) Merci à Jacques Bedos pour les sketches "Sabir et Pataouete", la photographie d'un parler, d'une époque heureuse. C'est pour cela qu'il est nécessaire de sauver ces disques, pour le témoignage, pour les générations futures, il sera peut être nécessaire de posséder un dictionnaire pour comprendre ces belles histoires de Jacques Bedos. NB - Jacques BEDOS est l'oncle de Guy BEDOS D'après Wikipedia: Un sabir désigne une langue née du contact entre des locuteurs parlant des langues maternelles différentes placés devant la nécessité de communiquer. Le sabir est par définition une langue véhiculaire et non maternelle, produit du mélange de plusieurs langues maternelles, et donc un pidgin, mais particulièrement pauvre (voir la différence entre un pidgin, un créole et un sabir). Les sabirs ont ainsi un lexique sommaire, limité aux besoins immédiats des locuteurs, et une syntaxe simplifiée par rapport aux langues d'emprunt. Historiquement, le terme sabir désigne la langue utilisée dans les milieux du commerce pour communiquer en Afrique du Nord et au Moyen-Orient, mélange de plusieurs langues méditerranéennes. Ce langage des ports de la Méditerranée résulte d'un mélange de français, d'espagnol, de grec, d'italien et d'arabe. Le mot sabir utilisé dans ce sens apparaît au moins en 1852 ; c'est une altération du mot portugais, castillan, catalan et occitan saber (« savoir »), dérivé du latin sapere. Le terme sabir peut aussi faire référence à un langage peu compréhensible, réservé à une élite, synonyme de jargon. Dans un registre comique, Molière fait allusion au sabir dans le Bourgeois gentilhomme. D'après rtl.fr, Pataouèete Les experts se bagarrent sur l’origine du mot. Ce pourrait être une déformation du nom du quartier européen populaire d’Alger, Bab-el-Oued, ou bien une déformation du mot catalan patuès, qui veut dire "patois". Le pataouète est une variante du français, truffée de mots issus des langues des autres habitants de la colonie qu’était alors l’Algérie, donc bien sûr beaucoup de mots arabes, mais aussi quantité de mots espagnols, italiens, kabyles, occitans, corses et autres, francisés, déformés par l’usage local. Toubib, razzia, gourbi, flouze, kaoua, bezef, gazouse, méhari, nouba... sont des termes issus du pataouète Le pataouète est arrivé en même temps que les pieds-noirs en métropole, où il était fort peu connu auparavant. Evidemment, il n’existait pas de dictionnaires de pataouète, et, comme c’était une création informelle, on ne parlait pas le même pataouète à Alger et à Oran. A Oran, il est plus teinté d’espagnol tout simplement parce qu’y vivait une importante population d’origine espagnole. Le mot "tchatche", d’ailleurs, vient de l’espagnol chacharear, qui veut dire bavarder. A Oran, par exemple, on n’allait pas faire un tour, on allait "faire une ouelte", "ouelte" étant la déformation de l’espagnol vuelta, la balade. Bien entendu, ce parler est en voie d’extinction… Tracklist ATu Dis Que Tu Dis, Alors Dis!BParis, By By...Pata
2 €
Voir le product