-
loading
Avec photo

Parler arabe


Liste des meilleures ventes parler arabe

France
Arabe litteraire de poche Daniel Krasa Hans Leu Auteur: Daniel Krasa Hans Leu Editeur: Assimil Broché: 208 pages Format: Broche paperback Createur: Editor Assimil Edition: 2011 Publication: 06/05/2011 Réédition: 01/01/1990 Collection: Langues de poche Dimensions: 14,4 x 10,39 x 1 Langue: Francais Publier en: Arabe Languages d'origine: Français A travers une initiation a la prononciation et la grammaire, et a l'aide de quelques phrases de conversation de la vie de tous les jours, ce guide vous familiarise a l'arabe moderne unifie ou ""arabe litteraire"", compris dans tous les pays dont l'arabe est langue officielle. Un lexique de plus de 2 000 mots vient completer cette initiation et vous aide a former vos propres phrases en situation. A travers une initiation a la prononciation et la grammaire, et a l'aide de quelques phrases de conversation de la vie de tous les jours, ce guide vous familiarise a l'arabe moderne unifie ou ""arabe litteraire"", compris dans tous les pays dont l'arabe est langue officielle. Un lexique de plus de 2 000 mots vient completer cette initiation et vous aide a former vos propres phrases en situation.   D'autre titre de Daniel Krasa Hans Leu Marathi-english/english-marathi Dictionary & Phrasebook Arabe litt?raire de poche Lehrbuch des Marathi Romani Wort f?r Wort. Kauderwelsch. Pandschabi / Punjabi Wort f?r Wort. Kauderwelsch. Englisch f?r Indien Wort f?r Wort. Kauderwelsch. Englisch f?r Indien. Kauderwelsch Aussprache Trainer. CD Arabisch f?r die Golfstaaten. Kauderwelsch AusspracheTrainer. CD Marathi f?r Goa und Westindien. Kauderwelsch. Hindi f?r Bollywoodfans Wort f?r Wort. Kauderwelsch Les clients ayant acheté cet article ont également acheté 40 Le?ons pour parler arabe Cahier d'?criture arabe - Les bases Classement: Livres > Thèmes > Dictionnaires, langues et encyclopédies > Langues étrangères
20,80 €
Voir le product
France
Vends d'occasion un manuel / guide pour parler arabe. Tous les mots et expressions pour faciliter le voyage et permettre de s'exprimer en toute situation. Dimension de manuel: largeur: 10,5 centimètres hauteur: 14,5 centimètres épaisseur: 1 centimètre Bon état. Si livraison: uniquement en France métropolitaine.
Voir le product
France (Toutes les villes)
Vends d'occasion un manuel / guide pour parler arabe. Tous les mots et expressions pour faciliter le voyage et permettre de s'exprimer en toute situation. Dimension de manuel: largeur: 10,5 centimètres hauteur: 14,5 centimètres épaisseur: 1 centimètre Bon état. Si livraison: uniquement en France métropolitaine. (352)
1,5 €
Voir le product
France (Toutes les villes)
Format poche: 14.5x10.2x1.1 cm, quelques reflets sur la première de couverture, 192 pages, plus un supplément audio disponible en ligne.
1 €
Voir le product
France
Bonjour à tous, Je vends le tome 1 assimil l'arabe sans peine en très bon état et complet. Descriptions du produit Présentation de l'éditeur Vous apprendrez ici l'arabe moderne unifié, la langue officielle commune à tous les pays arabophones. C'est une langue du présent, ouverte sur l'avenir et consciente de son passé. Notre méthode vous permettra également une initiation à l'écriture arabe et vous découvrirez bientôt toute une culture riche et surprenante ! Un livre relié-cousu de 42 leçons en 320 pages et 4 CD d'une durée de 3h00. Quatrième de couverture La langue que vous apprendrez ici est l’arabe moderne unifié (ou standard) compris dans l’ensemble du monde arabe, quel que soit le dialecte local. Ce premier tome a été conçu pour vous initier à la langue et vous donner les outils élémentaires pour établir un premier contact avec ce monde passionnant à tous égards. Sans gadgets inutiles, à raison d’une demi-heure d’étude chaque jour, vous apprenez l’arabe comme, étant enfant, vous avez appris à parler votre langue maternelle: par la fréquentation quotidienne de la langue, de son vocabulaire et de sa grammaire, introduits progressivement, sans "par coeur" ni exercices grammaticaux rebutants. Les 42 leçons de cet ouvrage vous feront accompagner Jacques, un Français qui découvre, à travers l’amitié, les situations les plus courantes que l’on rencontre au cours d’un voyage dans le monde arabe. Cet ouvrage, conçu avec clarté, par les progrès qu’il vous permettra de faire rapidement est le tremplin idéal pour l’étude plus soutenue que vous offre le tome 2. Les enregistrements contenus dans ce coffret ont été réalisés à un rythme progressif par des locuteurs originaires de plusieurs pays arabes, afin de vous familiariser avec la diversité de leurs accents. Ils comprennent l’intégralité du texte arabe des leçons et des exercices du livre.
30 €
Voir le product
France
Dans les années 1950, à la suite des décolonisations, pour la première fois des intellectuels maghrébins et moyen orientaux prennent part, depuis la France, à l'élaboration des savoirs portant sur la culture dont ils sont originaires.  Qu'a impliqué ce détour physique et scientifique par le savoir de l'autre pour dire son propre monde ? Inversement, quelles ont été les conséquences de l'arrivée de ces intellectuels pour les savants français en charge de l'étude du monde arabe ?  Les migrations intellectuelles arabes introduisent ainsi à une réflexion plus large: sur ce qu'est une présence arabe en France que l'on ne peut pas réduire aux migrations économiques: sur ce qu'implique aussi le fait de parler aujourd'hui du monde arabe en croisant les points de vue des savants français et arabes.  L'ouvrage de Thomas Brisson, membre du laboratoire Printemps à l'université de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines, incite à penser les phénomènes actuels d'internatio­nalisation des savoirs de façon bien plus complexe que le font la plupart des observateurs. Les lignes de partage intellectuelles entre l'Occi­dent et le monde arabe se reconfigurent à travers cette enquête sur les intellectuels arabes en France. L'idée même d'une sépara­tion nette entre les mondes arabe et européen laisse place à une vision où les savoirs, via leur échange, leur critique et leur reprise, finissent par être partagés, et où les contextes locaux dans lesquels s'inscrivent les phénomènes de globalisation des cultures importent tout autant que le mouvement de mondialisation.
Voir le product
Chaumont Porcien (Ardennes)
Disque 45 tours single (2 titres) - 17 cm Disques Decca 455.716 1960 Jacques BEDOS Sabir et Pataouete N°6 D'après babelouedstory.com: Est-ce un hasard si, comme Jacques Canetti qui le précéda d'ailleurs à Radio Alger, Jacques Bedos fut homme de médias et de scène avant de passer au disque auquel il apporta, au lendemain de 1967, toute une vague d'auteurs et d'interprètes de poids, révélant aussi bien des nouveaux venus (barrière, Le Forestier, Annegarn, Mayereau...) que des remarquables "secondes carrières" (Reggiani, Moustaki...) ?. Du "Grand Jacques" à Maxime, du " Métèque à San Francisco", "l'autre Bedos", a passé sa vie à l'ombre des géants, qui lui doivent en toute modestie quelques rayons de leur lumière, Méditerranée oblige. Chef des programmes à Radio Alger (1950-1961), puis directeur artistique chez DECCA-RCA (61-65), Polydor (1965-1975), AZ, et producteur indépendant (La Guimbarde) Merci à Jacques Bedos pour les sketches "Sabir et Pataouete", la photographie d'un parler, d'une époque heureuse. C'est pour cela qu'il est nécessaire de sauver ces disques, pour le témoignage, pour les générations futures, il sera peut être nécessaire de posséder un dictionnaire pour comprendre ces belles histoires de Jacques Bedos. NB - Jacques BEDOS est l'oncle de Guy BEDOS D'après Wikipedia: Un sabir désigne une langue née du contact entre des locuteurs parlant des langues maternelles différentes placés devant la nécessité de communiquer. Le sabir est par définition une langue véhiculaire et non maternelle, produit du mélange de plusieurs langues maternelles, et donc un pidgin, mais particulièrement pauvre (voir la différence entre un pidgin, un créole et un sabir). Les sabirs ont ainsi un lexique sommaire, limité aux besoins immédiats des locuteurs, et une syntaxe simplifiée par rapport aux langues d'emprunt. Historiquement, le terme sabir désigne la langue utilisée dans les milieux du commerce pour communiquer en Afrique du Nord et au Moyen-Orient, mélange de plusieurs langues méditerranéennes. Ce langage des ports de la Méditerranée résulte d'un mélange de français, d'espagnol, de grec, d'italien et d'arabe. Le mot sabir utilisé dans ce sens apparaît au moins en 1852 ; c'est une altération du mot portugais, castillan, catalan et occitan saber (« savoir »), dérivé du latin sapere. Le terme sabir peut aussi faire référence à un langage peu compréhensible, réservé à une élite, synonyme de jargon. Dans un registre comique, Molière fait allusion au sabir dans le Bourgeois gentilhomme. D'après rtl.fr, Pataouèete Les experts se bagarrent sur l’origine du mot. Ce pourrait être une déformation du nom du quartier européen populaire d’Alger, Bab-el-Oued, ou bien une déformation du mot catalan patuès, qui veut dire "patois".  Le pataouète est une variante du français, truffée de mots issus des langues des autres habitants de la colonie qu’était alors l’Algérie, donc bien sûr beaucoup de mots arabes, mais aussi quantité de mots espagnols, italiens, kabyles, occitans, corses et autres, francisés, déformés par l’usage local. Toubib, razzia, gourbi, flouze, kaoua, bezef, gazouse, méhari, nouba... sont des termes issus du pataouète Le pataouète est arrivé en même temps que les pieds-noirs en métropole, où il était fort peu connu auparavant. Evidemment, il n’existait pas de dictionnaires de pataouète, et, comme c’était une création informelle, on ne parlait pas le même pataouète à Alger et à Oran.  A Oran, il est plus teinté d’espagnol tout simplement parce qu’y vivait une importante population d’origine espagnole. Le mot "tchatche", d’ailleurs, vient de l’espagnol chacharear, qui veut dire bavarder. A Oran, par exemple, on n’allait pas faire un tour, on allait "faire une ouelte", "ouelte" étant la déformation de l’espagnol vuelta, la balade. Bien entendu, ce parler est en voie d’extinction…  Tracklist ATu Dis Que Tu Dis, Alors Dis!BParis, By By...Pata
2 €
Voir le product
Paris (Paris)
Anonyme Belge (XIX-XX) Huile sur Panneau ~ Oil on Board Très belle huile sur panneau. Titre: "Portrait d'une négresse". Ecole belge, Art colonial. Dates: Années 20/30. Dimensions: 40x30 cm. En bon état. ******************************************************************** Very beautiful oil on board. Belgian School. Date: Twenties or Thirties. Sizes: 15.75"x11.8" in. Good condition. Cliquez sur les vignettes / Clic on the pictures Benezit, Drouot, Akoun, Artprice, salle de ventes, orientalisme, colonialisme Nous étudions toute offre raisonnable de prix par le biais d'. Any serious offers are welcome by. Le cabinet de curiosités: L'Art Hisse sa Toile vous propose un choix d'œuvres originales et de grandes qualités de petits maîtres français et internationaux méconnus, mais de talent, du début du XXème siècle jusqu'au des années 70, à des prix très abordables. Faîtes-vous plaisir avec une œuvre unique au prix d'une estampe ! L'orientalisme est un courant littéraire et artistique occidental du XIXè siècle perdurant jusqu'au milieur du XXè siècle. Il existe cependant un orientalisme humaniste et classique qui remonte à la fin du Moyen Âge et au début de la Renaissance, lorsque les explorations commencèrent, avec par exemple Marco Polo, et qui atteint son apogée avec les turqueries et le goût oriental du XVIIIe siècle baroque puis rococo. Ce goût oriental hérite aussi du contact de l'époque des Croisades avec le monde islamique. Cet article traite donc plutôt de l'orientalisme à partir du XIXe siècle. C'est un mouvement qui marque l'intérêt de cette époque pour les cultures d'Afrique du Nord, turque et arabe, et toutes les régions dominées par l'Empire ottoman, jusqu'au Caucase. Inspiré par le Moyen-Orient, l'art orientaliste ne correspond en France à aucun style particulier et rassemble des artistes aux œuvres et aux personnalités aussi différentes et opposées qu'Ingres, Eugène Delacroix, Alexandre-Gabriel Decamps, Horace Vernet, Théodore Chassériau, Jean-Léon Gérôme, Eugène Fromentin, Félix Ziem, Alexandre Roubtzoff, jusqu'à Auguste Renoir (avec son Odalisque de 1884) ou même Matisse et Picasso au tout début du XXe siècle. C'est donc plutôt un thème vaste qui parcourt les différents mouvements picturaux de cette période. Cet attrait pour l'ailleurs, la recherche de l'exotisme, influença donc la société. Les salons de la bourgeoisie et de la noblesse donnèrent réceptions et bals costumés sur le modèle fantastique et coloré des cours d'Orient. Certains personnages fortunés prirent la pose, pour faire leur portrait, revêtus des habits soyeux seyants à un émir. L'« orientalisme moderne », en peinture, est le prolongement de l'orientalisme dit classique, et prend sa source vers les années 1905/1910 avec la création de la villa Abd-el-Tif, et de son prix dès 1907. Il trouve son plein épanouissement après la Première Guerre mondiale pour se prolonger jusqu'en 1960. Outre cette école, des peintres contemporains des années 1910-1970 ont brillamment repris et continué le motif orientaliste, paysages, nature, scènes de genre, tels Henri Pontoy (1888-1968), Jacques Majorelle (1886-1962), Paul Elie Dubois (1886-1949), Edy Legrand (1892-1970) jusque Gustave Hervigo (1896-1993). Après le démantèlement de l'Empire français et l'indépendance de l'Algérie, il n'y a plus à proprement parler d'École orientaliste, mais des peintres d'inspiration orientaliste, tels que les Français Jean-François Arrigoni-Neri (né en 1937), Roman Lazarev, (né en 1938), ou Patrice Laurioz né en 1959, et l'Algérien Hocine Ziani (né en 1953) tout comme les Marocains Ahmed Balili (né en 1955) ou Abdelkrim Belamine (né en 1964). L'orientalisme du XXIe siècle « appartient » désormais à ses inspirateurs, artistes en majorité originaires du Maghreb et plus précisément du Maroc.Les thèmes abordés dans la peinture orientaliste sont assez variés, mais ont pour point commun de se référer à des thématiques orientales, ou tout au moins à la vision occidentale de l'orient. Au XIXe siècle, on trouve surtout des scènes de harem, des scènes de chasses et de combat ou bien encore des représentations de paysages typiques comme les déserts, les oasis ou les villes orientales. Au siècle suivant, ces thèmes vont peu à peu tomber en désuétude au profit d'une peinture ethnographique plus précise et moins idéalisée. D'un point de vue technique, la peinture orientaliste est marquée par une utilisation de couleurs aux tons plus chauds, privilégiant des teintes plus rouges, jaunes ou brunes. La lumière est chaude, les contrastes accentués. La peinture orientaliste est profondément liée au voyage. La grande majorité des peintres orientalistes ont tirés leur inspiration de leurs voyages. Il est vrai que certains artistes n'ont pas quitté l'Europe ou les États-Unis comme Antoine-Jean Gros et son célèbre « Bonaparte et les pestiférés de Jaffa ». Toutefois, la plupart ont effectivement voyagé en Orient. Ce fut le cas d'Eugène Delacroix qui s'est rendu au Maroc et à Alger en 1832, de Alexandre-Gabriel Decamps qui se déplaça en Grèce puis l'Asie mineure en 1827, de Prosper Marilhat qui accompagna une expédition scientifique en Grèce, en Syrie, au Liban, en Palestine, en Basse et Haute-Égypte de 1831 à 1833, ou de Théodore Chassériau qui, en 1846, se rendit à Constantine puis à Alger. Il existe aussi une école orientaliste anglaise avec l'Empire britannique, une école italienne et une école orientaliste russe avec le Caucase et l'Asie moyenne islamique.
390 €
Voir le product

Petites annonces gratuites - acheter et vendre en France | CLASF - copyright ©2024 fr.clasf.com.